ねんがんの……
ねんがんの フィンランドのお菓子を てにいれたぞ!
(元ネタ分かる人いないよな……笑)
どうやら日本人の口にはあんまり合わないらしいけど(僕も最初はえっ!?と思った!)、
とってもうまいんだぜ!!
-
タイトルとは関係ないんだけど……
き(木・机・休・栄など)
うし(牛・牧・件など)
のぎ(和・秋・秦など)
いと(糸・紙・素・係など)
どうやって書いていますか?
-
これらの部品(木・牛・禾・糸)は、
- 下まで伸ばしてそのまま止める
- 下まで伸ばした後、はねる
↑のとおり、二通りの書き方がある。
辞書・活字・パソコン等のフォントなどを見ると、1.のように「止め」となっている。
学校で漢字を教えるときも、1.が圧倒的多数のようだ。
しかし、場所によっては、2.のように「はね」を推奨している。
字の美しさなどを考慮して、2.のみで書く人も多いし、
1.と2.を使い分ける人も多い。
-
「じゃあどっちが正しいんだよっ!」と思われるかもしれないが、実は、両方とも正しい。
木も牛も禾も糸も、はねてもはねなくてもよい。
活字のきまりでは「止める」、手書きの習慣では「はねる」と、字体の相違があるが、
決してどちらかに統一する必要はない。
活字は、手書き字体とは異なっていることがよくある。(人・北・芝など)
文字を書くときは、必ずしも活字どおりじゃなくてもいいってことだぜ!!
はねたきゃはねろ!止めたきゃ止めろ!漢字なんて案外そんなもんだ!!
-
でも、次のような文字には気を付けろっ!
干 カン・ほ-す
- 干支 えと 十二支。年、特に生年や方位・時刻に当てる。
- 干渉 カンショウ 他人の物事に強いて立ち入り、自己の意思に従わせようとすること。
于 ウ・ここ-に
- 于役 ウエキ 君命によって、使者として他国に行ったり、国境の警備に行ったりすること。
- 友于 ユウウ 兄弟。兄弟の仲がよいこと。
↑の二つの漢字は、「はねる」か「止める」かの差しかない!絶対に混同するなよっ!!
-
↑は、他の漢字の部品としてしょっちゅう顔を出すから、絶対に間違えるな!
- 干 刊・汗・肝・奸 など
- 于 芋・宇・迂・紆 など
干 のほうは絶対に止めなきゃいけないし、于 のほうは絶対にはねなきゃいけない!!
漢字の部品に、はねるか止めるかの差しかないからだ!!
干 のほうはほとんど「カン」と読むのに対し、于 のほうはほとんど「ウ」と読むので、気を付けようぜ。
他にも、こんなのがある。ほとんど同じ漢字に見えるから、よーく見ようぜ!
- 竿 カン・さお
- 竽 ウ(ふえ・笙の一種)