×
『×』 どのように読みましたか?
- バツ
- バッテン
- ペケ
おそらく『バツ』でしょう。
私の環境では、『バッテン』はたまーに耳にするけど、『ペケ』はほとんど耳にしない。
-
- 「罰点(ばってん)」のこと。
とある。
で、広辞苑で『罰点(バッテン)』を引くと、
- 誤り・不可などを示す「×」の形のしるし。ばつ。ばつじるし。
とある。
『×』の正式名称は『バッテン』で、漢字で『罰点』と書けることがわかった。
-
また、辞書には載っていないが、
末尾に『する』を付けることができる。
- わずかな間違いでも、すぐに『バツする』先生。
- 蚊に刺されたところを爪で『バッテンする』と、かゆみが治まる。
-
『ペケ』は最近はほとんど耳にしない。
辞書で調べてみると、
- 役に立たないこと、駄目なこと。「案を出したがペケにされた」
- ビリ。「徒競走でペケになった」
- 罰点。×印。
のような意味がある。
『ペケ』の語源ははっきりしない。
- マレー語の『pergi』(出て行け、の意)
- 中国語の『不可』(駄目だ、の意)
- 中国語の『不够』(もとが切れる、の意。2文字目は 句多)
- オランダ人が『馬鹿』を『baka』と記したのを、イギリス人が『ペケ』と呼んだ。
-
僕が考える、それぞれの長所↓
- バツ 一般的に使うのはこれ
- バッテン すぐに記号の「×」だとわかる
- ペケ 上の二つより可愛い
こんなあいまいじゃなくて、明確に使い分けたいと思う。